En Guillem, estudiós de la Pragmàtica, ha comentat un cas interessant de debat sobre l'us de les llengües. I ara el presentem aquí.Una associació anomenada ANLL, "Asociación nacional por la libertad lingüística" ha enviat una carta a l'Ajuntament de Calders (imatge a l'esquerra: escut de Calders), una petita població del Bages, per demanar que el web corporatiu es publiqui també en castellà, a banda del català.
A diferència del que acostuma a pasar entre Administració i ciutadans, l'alcalde de Calders, Jaume Perarnau, els hi ha contestat amb un ofici ben interessant. L'interès rau en dos aspectes. El primer, tot i que anecdòtic, és que els hi ha respost en francès. De ben segur que a la ANLL coneixeran diverses llengües, entre les quals no hi és el català, però probablement sí el francès. Podem creure que si la instància de l'associació és veraç, els seus membres han de tenir el desig d'eixamplar l'ús i el coneixement de les llengües i, encara més, de les que tinguin un futur més magre.
L'altra raó, la que té més envergadura, és l'argumentació que fa l'alcalde en defensa de les llengües, totes, i de la cultura que les vivifica. Reconeix Perarnau que la petició té una part de raó. I afegeix que la seva voluntat és ampliar l'horitzó de les llengües al web de Calders, més enllà del català i el castellà.

Afortunadament, avui en dia es disposa de recursos tècnics que permetin, a molt bon preu, fer traduccions econòmiques i d'una qualitat raonable, si més no, per fer consultas. (Imatge a la dreta, paisatge del municipi de Calders.)
Els documents del debat són a un bloc que en dóna testimoni. Qué diríeu?, que hi ha alguna fal·làcia a les argumentacions? El que sembla és que l'associació ANLL sembla més bé monolingüe. Caldrà veure quin porgrama d'estudi de llengües tenen en projecte o estan aplicant.
0 comentaris:
Publica un comentari